MOSONYI MIHÁLY: ZONGORAÁTIRATOK
AKKORD A-1047, Budapest, 2003
UTÓHANG
Életrajzi
ismertető[1]: Mosonyi Mihály szülőfaluja a Moson vármegyei
Boldogasszony (Frauenkirchen), már a XIV. században ismert zarándokhely volt;
1921 óta Ausztria Burgenland tartományához tartozik[2].
A zeneszerző 1815. szeptember 4-én született, a keresztségben németajkú
nagyapja és édesapja után a Michael Brand nevet kapja[3].
Szegény falusi szűcs negyedik gyermekeként hamarosan saját lábára kell állnia.
Már tizennégy évesen sekrestyés Magyaróvárott. Néhány év múltán beiratkozik a
pozsonyi tanítóképzőbe. Húsz éves korában Pejachevich Péter gróf és
neje, gróf Esterházy Franciska gyermekeinek házitanítójául szegődik a
szlavóniai Rétfalura (Eszék mellett, Horvátország). Itt megalapozza későbbi
független egzisztenciáját és szorgos önképzéssel tökéletesíti zenei tudását.
1842-ben Pestre költözik[4],
zenetanárként itt él haláláig. Harmincegy évesen megnősül. Nemzetőrként részt
vesz az 1848-49-es szabadságharcban. 1851-ben meghal felesége. Személyes gyásza
és a nemzet tragédiája alkotói válságba sodorja.
Első stíluskorszakában
(1837–49) Beethoventól és Schuberttól örökölt zenei nyelezetét fokozatosan
hatják át a német romantika elemei. Már legelső műveiben megmutatkozik jó
arányérzéke és formaépítő készsége. Ebben az időben három misét, két
szimfóniát, egy-egy nyitányt, zongoraversenyt, négykezes zongoraszonátát,
vonóshatost, hét vonósnégyest, két zongorástriót, számos kórusművet komponál és
átiratokat készít. Pestre költözése után a magyaros elemek még csak kivételes
alkalmakkor jelennek meg muzsikájában. Második stíluskorszakában (1853–57)
zenéje schumanni elemekkel gazdagodik, egyénibbé és korszerűbbé válik. Ekkor
keletkezik negyedik miséje, tucatnyi dala, néhány kórus- és zongoraműve,
átirata. Liszttel kötött személyes ismeretsége, romantikus német operájának (Kaiser
Max auf der Martinswand) kudarca és Pusztai élet című
magyaros zongorafantáziájának sikere együttesen járult hozzá az újabb
stílusváltáshoz[5].
A korszak magyar zenéje a verbunkosra
épül. E stílus gyökere a Mária Terézia-kori zenével kísért katonatoborzások, a
„verbuválások” idejére nyúlik vissza. A verbunkos korai mesterei – Csermák
Antal György (1774[?]–1822) kivételével – nem zeneelméleti képzettségükkel
tűntek ki. Kivételes képességű előadók, hegedűsök voltak, megáldva
dallamformáló, rögtönző őstehetséggel, mint Bihari János (1764–1827) és Lavotta
János (1764–1820). A képzett muzsikus Rózsavölgyi Márk
(1789–1848) és Egressy Béni (1814–1851) halála utáni időben a verbunkos
műfajnak nem volt kiemelkedő személyisége: a magyar zenei köznyelv kialakult,
de hiányzott zeneileg képzett, elkötelezett megújítója. És ekkor, 1857-ben Brand
Mihály, a pesti német zeneszerző kirobbanó sikert arat Pusztai élet
című verbunkos fantáziájával[6].
A stílusváltás tudatos.
Egyévnyi felkészülés után 1859-ben már új néven jelentkezik Mosonyi Mihály,
a magyar zeneszerző és zenei közíró. Megkomponálja két magyar operáját (Szép
Ilonka 1861, Álmos 1862), ötödik miséjét, három kantátáját és négy
szimfonikus költeményét. Számos maradandó értékű dal, egyházi és világi
kórusmű, zongoradarab, átirat is ekkor kerül ki műhelyéből[7].
Mosonyi zenei írói, mi több, népművelői
tevékenysége a Zenészeti Lapok hasábjain teljesedett ki, amely az első
jelentős magyar nyelvű zenei hetilap volt. Szinte valamennyi ebben a füzetben
közreadott kompozíciója itt jelent meg. Tulajdonos főszerkesztője id.
Ábrányi Kornél (1822–1903), szerkesztőségi főmunkatársai Rózsavölgyi
Gyula (1822–1861) és Bartalus István (1821–1899) voltak. A harmadik
főmunkatárs, Mosonyi – aki vezércikket, tárcát, vitairatot,
zenepolitikai tanulmányt, hangversenykritikát és műismertetést egyaránt írt –
dolgozott közülük a legtöbb műfajban. Az akkor még hiányzó országos
zeneoktatási hálózatot pótlandó, fokozatosan felépített összhangzattani
leckesorozattal is jelentkezett. A szerkesztőségbe beküldött zeneszerzői zsengék
némelyikét közreadta eredeti és javított formában is, pedagógiai célzattal. Az
arra méltókat pedig feldolgozta saját műveiben. A lap alapításától (1860.
október 3-tól) 1866-ig töretlen aktivitással vett részt a szerkesztőség
munkájában[8].
1870 februárjában meghívták
Mosonyit a tervezett pesti Zeneakadémia ügyében összehívott konferenciára. Az
1875. november 14-i megnyitót már nem érte meg, pedig oszlopa lehetett volna a
tanintézetnek. 1870. október 31-én, 56 évesen váratlanul meghalt: tüdőgyulladás
végzett vele[9].
Műismertetés. Az 1860-ban komponált Komáromy Lipót-féle
meghívókártya című albumlap pompás
bizonyítéka Mosonyi humorérzékének és nem mindennapi mesterségbeli tudásának. A
műnek a szó hagyományos értelmében nincsen hangneme: egyfajta romantikus
„atonalitás” szerint szigorú négyszólamúságban építkezik egy meghatározott
basszusmenet fölött. Ha a basszus hangjait összeolvassuk a Mosonyi által (nem
mindenütt) beírt betűkkel, úgy egy mulatság tréfás meghívóját olvashatjuk német
nyelven (lásd a német szövegben). A kéziraton nincs sem tempó, sem
karakterjelzés, ám meghatározza azt a fanfár indítás, amely Liszt Ferenc (1811–1886)
Grand Galop chromatique-ját (1838) idézi. A 7. ütemben a Rákóczi-motívum
is felbukkan a fanfárral tritonusz (h–f) – diabolus in musica – kapcsolatban[10]. A kis alkalmi mű
kézirata 1959-ben került az Országos Széchényi Könyvtárba[11]; nyomtatásban most
jelenik meg először.
A Szózat zongoraátirata –
amelyet a zenetudomány eddig nem tartott számon – a Zenészeti Lapokban jelent
meg (I/16, 1861. január 16, 125–126), illusztrációként a szerző egyik
összhangzattani leckéjéhez. Az eredeti kórusmű D-dúr hangnemét Mosonyi
Esz-dúrba transzponálta, a zongoraletétet egyszerűbbé, ezáltal ünnepélyesebbé
tette. A 19. ütemet álzárlattá alakította, és ezzel meg is változtatta a mű
befejezését. A Szózatot, Vörösmarty Mihály (1800–1855) költeményét Egressy
Béni (1814–1851, színész, tenorista, műfordító, librettista) 1843-ban
zenésítette meg, azóta a magyar nemzet egyik zenei imádsága[12].
A régi
Rákóczy nóta dallama
a Zenészeti Lapokban (II/17, 1862. január 23, 130) jelent meg, mint Hajdu
László (1817[8?]–1880) túrkevei hites ügyvéd írásának melléklete. A Rákóczi
induló ismeretlen szerzőjének kilétéről kibontakozott vitában Hajdu írása volt
a legérdekesebb közlemény. Meggyőzően fejtette ki, hogy a Rákóczi induló
melódiájának legvalószínűbb forrása az ún. erdélyi Rákóczi-nóta
lehetett. Még debreceni jurátusként (1832–37) jegyezte le ennek egyik formáját Boka
Mihály cigány klarinétos játéka nyomán, elhagyva a rögtönzött játékmódból
adódó sallangokat. Mosonyit közelebbről érdekelhette ez a közlemény, mert a
dallamot változtatás nélkül megharmonizálta, csupán néhány trillával, a hiányzó
ismétlőjellel és da capo jellel egészítve ki. A Zenészeti Lapokban ez a
harmonizált változat nem jelent meg. Az
1863. szeptember 27-én keltezett eredeti kézirat 1976-ban került az Országos
Széchényi Könyvtárba[13];
nyomtatásban most jelenik meg először.
A Gujásnóta[14] (sic!) a
Zenészeti Lapok 1862. október 30-i számában (III/5, 33–34) jelent meg. A
kompozíció alapjául szolgáló két dallamot újra Hajdu László küldte el a
szerkesztőségnek, kimondottan azért, hogy azokat Mosonyi megharmonizálja.
Mosonyi eleget tett Hajdu kívánságainak. Mozgalmasabbá tette a melódiát, és
arra törekedett, hogy a harmóniák egyszerűek, de a kor követelményeinek
megfelelően újszerűek legyenek. Épp egyszerűsége teszi Mosonyi e miniatűrjét
modernné, bizonyos XX. századi népdalfeldolgozások előfutárává. A kotta
énekszólamot nem tartalmaz (a műjegyzékben tehát áttehető a zongoradarabok
közé), a dalszöveget a kottanyomtatvány után közölték. Íme: „Lassúra. / Nem bánom, hogy parasztnak
születtem / Csak azért, hogy gujássá lehettem, / Kis királyság igy is állapotom
/ Igazgató törvény bünkős botom, sat. / Frissre.
/ Szeretőm a korcsmárosné lánya / Nem ér azzal arany ezüst bánya, / Angyal
Mariskámat el is veszem / Híres neves gujásnévá teszem. sat.” A „friss”
dallam megtalálható Kodály Zoltán A magyar népzene c. könyvének Vargyas
Lajos szerkesztette példatárában (298. szám). Az első versszak
szövegkezdete: „Nincsen nekem kedvesebb vendégem”. A 2–5. strófa
tekintetében hivatkoznak a Csikós című népszínműre. Ennek bemutatója
1847. január 23-án volt a Nemzeti Színházban, szövegét Szigligeti Ede (1814–1878)
írta, a kísérőzenét Szerdahelyi József (1804–1851) állította össze. A
darab 5. dalbetétje a címszereplő Andris dala, amely zeneileg megfelel
a Kodály által közölt dallamnak, és a Mosonyi-féle Gujásnóta friss szakaszának.
Csakhogy a betétdal szövege nem a Gujásnóta frissének, hanem lassú
részének szövegével mutat hasonlóságot. Ezen a példán is megfigyelhető,
hogy a népdalok és népies dallamok szövegei szabadon változtak-cserélődtek a
használat során[15].
Az Áldozati induló az „Álmos”
című dalműből 1862 decemberében jelent meg a Rózsavölgyi és Társa
gondozásában[16]. Ez az átirat
aligha érzékelteti a III. felvonás 23. jelenetének magasztosságát,
emelkedettségét: előadásakor törekednünk kell ezek érvényre juttatására.
Mosonyi már 1862. október 4-én befejezte az Álmos partitúráját, a mű
bemutatójára azonban csak 1934-ben került sor. Ez az opera a magyar honfoglalás
történetének legértékesebb romantikus zenei ábrázolása[17].
A Rákóczy induló[18] a Zenészeti
Lapokban jelent meg két részben: a Marcia 1863. január 22-én (III/17,
129–130), a Trió 29-én (III/18, 139–140). Hajdu László terjedelmes
cikkben érvelt amellett, hogy a Rákóczi induló szerzője Bihari János lehetett,
nem pedig Scholl Miklós (1778–1822) katonakarmester, akinek a neve alatt
az induló 1820 körül nyomtatásban először látott napvilágot. Kifejti azt is,
hogy a Rákóczi-induló periódusainak aszimmetriája Bihari rögtönző előadásának,
illetve a német lejegyző, Scholl stílusbeli járatlanságának következménye. Az
erdélyi Rákóczi nóta zenei anyagának felhasználásával Hajdu olyan
induló-dallamot szerkesztett, amelynek zenei mondatai szabályosak: nyolc
ütemesek. Mosonyit megragadta az elgondolás merészsége: megharmonizálta Hajdu
dallamát, mindössze két helyen javasolt változtatást a dallamban. Ez a remek
átirat nem terjedt el szélesebb körben, mivel nem jelent meg a
zeneműkereskedelmi forgalomban kottanyomtatványként. Feltehetően azért, mert
1863-ban a cenzúra nem engedélyezte, vagy a kiadó nem vállalkozott a
megjelentetésére.
A Banderium induló 1867
augusztusában jelent meg, borítóján zászlótartó lovaskatonát ábrázoló
metszettel. Az olasz bandiera szó zászlót jelent, míg a bandérium
egyazon zászló alatt harcolók csapatát. Az a magyar nemesember, aki a nemesi
felkeléskor ötven lovaskatonánál nagyobb
csapatot tudott kiállítani, saját zászlaja alatt vonulhatott hadba. Az utolsó
nemesi felkelés éve 1809; Mosonyi korában a polgári vagy katonai lovas
díszfelvonulás csapatait nevezték bandériumnak. A Banderium indulót Mosonyi az
Aradon 1867. augusztus 9–13. között megrendezett harmadik Országos Dalárünnepre
írta[19].
Hertelendy
ezredesnek indulója Ulmnál (1805) 1869-ben jelent meg. Az induló férfihangra íródott
zongorakísérettel, míg triója szóló zongorára. A mű Mosonyi saját
zenekar-kíséretes férfikari darabjának az átirata[20].
Zongoraszólama külön is hatásos előadási darab. Hertelendy Gábor
(1742–1826), köznemesi család sarja, fényes katonai pályát futott be a
közlegénységtől az altábornagyi rangig[21].
1805-ben, Ulm bevételénél (október 20), Napóleon megverte az osztrák Mack
tábornokot[22]
és mintegy huszonötezer hadifoglyot ejtett. Hertelendy ezredesnek azonban
sikerült az általa parancsnokolt Palatinus huszárokkal áttörnie a francia
vonalakat. Ezt a haditettet örökíti meg az induló. Szövege: „Hát fiaim, ti
vitéz nevetek rablánczal váltjátok-e fel? Ősz fejem is ma tehát, veletek nyert
koszorúját veszsze-e el? Nem magyar az, czudar az, ki kivont karddal is
esdekel, s kér pardont; Rajta tehát velem aki vitéz! a csatán elől lobogó
tollamra néz. Ezredem vér mezején vezetem, győzni vagy halni tanult seregem.” Az
induló dallama nem Mosonyi alkotása, a trió viszont saját invenciója,
több motívumátvétellel a Rákóczi-nótából. A kotta ajánlása Gróf Festetits
Pálnak, a pesti zenekedvelők egylete elnökének szólt. Mosonyi rövid időre
elvállalta az egyesület karmesteri teendőit; amint azonban Thern Károly
(1817–1886) személyében alkalmas utódot talált, lemondott tisztéről[23].
A Népdal-feldolgozások[24]
Mosonyi nagyobb átiratai közé tartoznak. 1860–61 folyamán négyet jelentetett
meg közülük. Vajon jogos-e a darabok témáit népdalnak nevezni? A Nemzetközi
Népzenei Tanács 1954-es állásfoglalása szerint a címhasználat teljesen
jogos[25].
Valamennyi dallam megjelent a Füredi Mihály által gyűjtött s Bognár
Ignác zongorakíséretével ellátott 1851-es 100 magyar népdal c.
gyűjteményes kötetben (No. 53, 55; 45, 65; 10, 14, 21; 15, 70, 104); ám e
dallamoknak Füredi nem szerzője, hanem lejegyzője volt. Ezzel teljesül a
népzene első kritériuma, a szájhagyomány. Füredi természetesen azokat a
dalokat adta ki, amelyek annak idején a legnépszerűbbek voltak; elsősorban
tehát maga a nép (s nem Füredi) tette őket ismertté. Ezzel teljesedik a népzene
második kritériuma, a válogatás. A hetedik és a kilencedik dallam már
1829-ben feltűnt Johann Baptist Hirschfeld – Szentpétery Zsigmond:
Tündérlak Magyarhonban c. vígjátékának kísérőzenéjében, amelynek szintén
nem zeneszerzője, hanem zenei összeállítója volt Szerdahelyi József. Ezzel
teljesül a népzene harmadik kritériuma, a folytonosság. Mivel e dallamoknak
több lejegyzett és kinyomtatott szöveg- és dallamvariánsa létezik, teljesül a
negyedik kritérium is, a változatosság.
A Két népdal (Első, g-moll
Rapszódia) a Zenészeti Lapok első műmellékleteként jelent meg, az 1860.
december 5-i (tévesen a november 5-inek keltezett) számban (I/6). A kottát a
Rózsavölgyi kiadó gondozta. Az újság 71–72. oldalán közölt Mosonyi-levélből
kitűnik, hogy a szerző a feldolgozás alapjául szolgáló dalok kiválasztásánál a
zenei ellentét erőteljességére törekedett. Mint zongoratanár feladatának
tekintette, hogy a darab zongoratechnikai szempontból ne legyen túl nehéz. Az
ezután következő átiratok nehézségi foka következetesen emelkedik: mintha a Tanulmányok
zongorára a magyar zene előadása képzésére című etűdsorozat folytatásaként
íródtak volna. Ezek az átiratok azonban elsősorban zeneszerzői etűdök: Mosonyi
azt kívánta általuk bemutatni a Zenészeti Lapok olvasói számára, hogy miképp
lehet népdalokat tematikus anyagként felhasználni, belőlük különféle formákat
építeni. A Népdal cím talán didaktikus, talán demonstratív, de kevéssé
jellegzetes. Jelen közreadó úgy véli: nyilvánvaló, hogy ezek a darabok mind
formai, mind technikai szempontból megfelelnek a rapszódia műfaji
kritériumának. Ezért – a könnyebb megkülönböztethetőség kedvéért és
megbocsátható előadói önkényességgel – utólag így neveztem el őket[26]. A g-moll
rapszódiában feldolgozott két dal szövegének első szakasza: 1. „Kitették a
holttestet az udvarra, / De nincs, aki végig, végig sirassa, / Most tetszik
meg, ki az igazi árva: / Senki sem hajol a koporsójára.” 2. „Csősz
leszek én a nyáron, / Itt a pesti határon: / Leterítem a bundámat, / Veregetem
a pipámat, a pipámat.”
A Két népdal (Második, f-moll
Rapszódia) a Zenészeti Lapok második műmellékleteként jelent meg (I/26, 1861.
március 27.). Szövegük: 1. „Az ég alatt a föld színén / Nincsen olyan árva,
mint én; / Nincsen apám, nincsen anyám, / Hej! ki gondot viselne rám.” 2. „Már
ezután nem is bánom, / A világ hadd kiabáljon; / Félre vágom kalapomat; /
Megölelem galambomat.”
A
Három népdal (Harmadik, a-moll Rapszódia) a Zenészeti Lapok harmadik
műmellékleteként jelent meg (I/40, 1861. július 3.). Szövegük: 1. „Bús az idő, bús vagyok én magam is, /
Valamennyi szép asszony van, mind hamis. / Szeretetök nem állandó, / Mint az
idő változandó a lány is.” 2. „Még azt mondja az anyám, az anyám: / Ne
vegyek nőt ily korán, ily korán. / Majd az eszem ha megnőtt, ha megnőtt, / Jobb
lesz akkor venni nőt, venni nőt.” 3. „Nézz rózsám a szemembe, / Mit olvasol
belőle? / Ugye, azt mondja, / Ugye azt mondja, / Te vagy az angyala, / Ragyogó
csillaga.”
A Három népdal (Negyedik,
d-moll Rapszódia) a Zenészeti Lapok negyedik műmellékleteként jelent meg (I/53,
1861. október 3). A dalszövegek: 1. „Bezárom már bús szívemet, / Elhagyom
szeretetemet / El kell hagynom immár kedvesemet, / Véle együtt mindenemet.”
2. „Mariskám, Mariskám, eszem a szemedet, / Ne nézz rám, ne nézz rám, mert
megölsz engemet. / Már a szívem nyugodalma oda vagyon, oda vagyon, / Minthogy
én szeretlek téged igen nagyon, igen nagyon.” 3. „Nagy gazda volt az
apám, / Hej, sokat is hagyott rám; / Hat ökörnek kötelét, / És egy vasvilla
nyelét, / Eszem adta, jaj, jaj, eszem adta.”
Az Újévi ajándék – 6 magyar
dallam Bernát Gáspártól[27] a Zenészeti Lapok
számozatlan műmellékleteként jelent meg (II/14, 1862. január 2.). Erről a
lapszám utolsó oldalának alján levő vastagbetűs szöveg tudósított: „Mai
számunkhoz egy magyar zenedarab van mellékelve Mosonyi Mihály-tól.” Innen az átirat címe is: az újévben
megjelent első számhoz küldték szét ajándékképpen az előfizetőknek[28]. Bernát Gáspár (1810–1873)
ügyvéd volt, de az irodalomnak élt: sajátos, abszurd humorú karcolatai – ún. gazsiádái
– országosan közkedveltté tették. 1840 körül jelent meg Alföldi
csárdások című hat kis zongoradarabja a pesti kőnyomda-tulajdonos Friedrich
August Walzel kiadásában. Sajnos, az egyetlen létező példány külső íve
hiányzik az utolsó, hatodik darabbal együtt, ám így is elemezhető Mosonyi
átírói módszere. A C–C–C–a–C–(C?) hangnemi rendet izgalmasabbá tette:
C–G–C–a–C–F. A dalok egyszerű formáit igen újszerű, szellemes kódákkal
bővítette. A néhol túl vastag kíséretet áttetszőbbé igazította, a
dallamvonalakon viszont alig javított. A díszítéseket kissé gazdagította, a
minden esetben ismétlőjeles második dallamsort, double írásával, olykor
változatosabbá tette. Már az eredeti ciklus is kiemelkedett a kor
átlag-irodalmából; Mosonyi átirata még inkább kidomborította erényeit és briliáns
pódiumszámmá varázsolta.
A Magyar zene Palotási János
„Galgócz-i emlék” című műve után[29] a Zenészeti Lapok
ötödik műmellékleteként jelent meg (II/31, 1862. május 1.). Pecsenyánszky
János (1821–1878) lengyel származású jogász, jegyző, vármegyei levéltáros
volt a Jászságban. Csárdásait Patikárius Ferkó (1827–1870) cigányprímás
bandája tette országosan ismertté. Pecsenyánszky 1859-től Palotási néven
adta ki táncdarabjait. 1861. február 13-án Mosonyi Mihály nyílt levelet intézett
hozzá a Zenészeti Lapok hasábjain; egyebek közt engedélyét kérte, hogy műveit
feldolgozhassa, amibe Palotási örömmel beleegyezett[30]. Mosonyi a Galgóczi
emlék című csárdást választotta, amely 1853-ban jelent meg először a pesti Treichlinger
József kiadásában, mint Patikárius Károly (?–1858) műve[31]. Formája egyszerű
volt: ABBCDCD (Lassú), ABBABCDDCDEFFEFABB (Friss). Mosonyi az átirat
készítésekor úgy járt el, mint az Újévi ajándék esetében: a tematikus
anyag sorrendjén nem változtatott, itt még a hangnemi renden sem. A formát
viszont visszatérések beiktatásával tette különlegessé: romantikus
szonátatételt alkotott az egyszerű táncformából[32].
A Szabad gondolatok szabadi Frank
Ignácztól 1864 tavaszutóján jelent meg a Rózsavölgyi cégnél. Frank Ignác
(1825–?) Bécsben mérnöknek tanult, egyidejűleg zenei tanulmányokat is
folytatott. Az 1848–49-es magyar szabadságharcot főhadnagyi rangban harcolta
végig; az összeomlás után édesapja pápai vendéglőjét vezette, ahol a helyi
kollégium diákjait és a helyi muzsikus cigányokat tanította zeneelméletre.
1863-ban országos körutat tett egy stuttgarti hangszergyáros új húros
harmóniumával, majd Pesten telepedett le borkereskedőként. Kibérelte a híres Komlókert
vendéglőt, pályadíjakat írt ki a zenei élet felélénkítésére. 1871-ben
megnyitotta a Grand café delicatesse kávéházat[33], ám csődbe ment;
regényes életét a máriabesnyői monostorban fejezte be. A XIX. század egyik
legnépszerűbb csárdáskomponistája volt, műveit ma is rendszeresen játsszák.
Táncait Liszten és Brahmson kívül Jules Massenet és a magyar
hegedűiskola atyja, Hubay Jenő is feldolgozta. A Szabad gondolatok
ajánlása Carl Tausignak (1841–1871), Liszt kedvenc tanítványának szólt,
akinek a pesti Európa szálló nagytermében 1864. április 3-án adott
búcsúhangversenye után Mosonyi egy hódolati babérkoszorút nyújtott át[34].
A jelen kotta Mosonyi
valamennyi, két kézre komponált, ismert és fellelhető zongoraátiratát
tartalmazza[35], a két terjedelmes
operaátiraton kívül.[36]
A verbunkos stílusú darabok
előadásának problémáival részletesen foglalkozom Mosonyi Tanulmányok
zongorára a magyar zene előadásának képzésére című kompozíciója új
kiadásának (Budapest, 1996) utóhangjában.
Jelen kiadványban a közreadó
kiegészítéseit szürke szín jelzi. A kritikai
jegyzeteket az angol fordítás után találhatja meg a kedves Olvasó.
Köszönettel tartozom az Országos Széchényi Könyvtár Zenei Gyűjteményének,
amiért a kiadó rendelkezésére bocsátotta a két autográfot. Úgyszintén
köszönettel tartozom a Liszt Ferenc
Zeneművészeti Egyetem Zenetörténeti Kutatókönyvtárának, amely a
közreadott művek első kiadásának fénymásolatát bocsátotta rendelkezésemre.
Köszönetet mondok valamennyi
munkatársamnak, amiért áldozatos munkával lehetővé tette a kiadást. Végül, de
nem utolsósorban azoknak, akik a kiadást anyagilag támogatták.
Kassai István
Budapest, 1999. Ádvent
A jegyzetanyagot ld. az irodalomjegyzék
után!
IRODALOM – LITERATUR – LITERATURE
Ábrányi K., id. (1872): Mosonyi Mihály élet és jellemrajza. Corvina.
Pest.
Bónis F. (1960): Mosonyi Mihály. Gondolat. Budapest.
Bónis F. (1961): Mosonyi Mihály magyar operái. In: Szabolcsi B., Bartha D. (szerk.):Zenetudományi tanulmányok az
opera történetéből. Akadémiai Kiadó. Budapest. Vol. 9.
Bónis F. (1962): Die ungarishen Opern Mihály Mosonyis. In: Studia
musicologica. Tom. II.
Bónis F. (1989a): Mosonyiana I–III. In: Magyar Zene 2.
Bónis F. (1989b): Mosonyiana IV. In: Magyar Zene 3.
Bónis F. (1989c): Mosonyiana V. In: Magyar Zene 4.
Bónis F. (1995): Mosonyiana II [VI]. In: Magyar Zene 1.
Bónis F. (2000a): Mosonyi Mihály. Magyar zeneszerzők. Mágus. Budapest.
Vol. 10.
Bónis F. (2000b): Mozarttól Bartókig. Püski. Budapest.
Bónis F. (2001): Mihály Mosonyi. In: The New Grove’s
Dictionary of Music and Musicians. Macmillan. London. Vol. 17.
Bónis F. (2002): Mihály Mosonyi. Hungarian Composers. Mágus. Budapest.
Vol. 10.
Gmasz, P., Gmasz, S. (o. J.): Chronik Stadtgemeinde Frauenkirchen.
Frauenkirchen.
Gollowitzer, M. (1973): Adatok Mosonyi Mihály családjának történetéhez.
In: Bónis F. (szerk.): Magyar zenetörténeti tanulmányok Mosonyi Mihály és
Bartók Béla emlékére. Zeneműkiadó. Budapest.
Hoffer, P. P. (1961): Mihály Mosonyi. In: Die Musik in Geschichte und
Gegenwart. Bärenreiter. Kassel. Vol. 9.
Káldor J. (1936): Michael Mosonyi. (Phil. Diss.). Dittert. Dresden.
Kassai I. (2001): Adalékok a Mosonyi-kutatáshoz. In: Bónis F. (szerk.):
Magyar zenetörténeti tanulmányok Erkel Ferencről, Kodály Zoltánról és korukról.
Püski. Budapest.
Kassai I. (2003): Utóhang/Nachwort/Epilogue. In: Mosonyi Mihály:
Transcriptions for Piano. Kassai István (Private edition, distributed by
Akkord. A-1047). Budapest.
Kassai I. (2005): Három dallamtörténeti adalék. In: Bónis F. (szerk.):
Magyar zenetörténeti tanulmányok a nemzeti romantika világából. Püski.
Budapest.
Legány D. (1994a): Mihály Mosonyi Symphony & Piano
Concerto. Naxos Marco Polo. 8223539. CD notes.
Legány D. (1994b): Mihály Mosonyi Piano Works. Vol. 1. Naxos Marco
Polo. 8223557. CD notes.
Legány D. (1994c): Mihály Mosonyi Piano Works. Vol. 2. Naxos Marco
Polo. 8223558. CD notes.
Legány D. (1994d): Mihály Mosonyi Piano Works. Vol. 3. Naxos Marco
Polo. 8223559. CD notes.
Legány D. (1998a): Mihály Mosonyi Piano Works. Vol. 4. Naxos Marco
Polo. 8223560. CD notes.
Legány D. (1998b): Mihály Mosonyi Piano Works. Vol. 5. Naxos Marco
Polo. 8225022. CD notes.
Legány D. (1999): Mihály Mosonyi Piano Trios. Naxos Marco Polo.
8225042. CD notes.
Mona I. (1989): Magyar zeneműkiadók és tevékenységük 1774–1867. MTA
Zenetudományi Intézet. Budapest.
Nagy I. (1859): Magyarország családai. Ráth Mór. Pest. Tom. V.
Nagy I. (1862): Magyarország családai. Ráth Mór. Pest. Tom. IX.
Ságh J. (1879): Magyar zenészeti lexikon. A szerző kiadása. Pest.
Sárosi B. (1997): Meddig terjed a népies dal határa. In. Bónis F. (szerk.): Kodály emlékkönyv 1997. Püski. Budapest.
[1] Ne tévessze meg a kedves Olvasót, hogy az életrajzi ismertető minden Mosonyi kiadványomban közel azonos. A műismertető természetesen mindegyikben más-más.
[2] Gmasz, P., Gmasz, S. (é. n.), 14–15. o.
[3]Gollowitzer, M., 53–62. o.
[4] Bónis F. (1989a), 170–171. o.
[5] Bónis F. (1960), 29–72. o.
[6] Bónis F. (1960), 62–72. o.
[7] Bónis F. (1960), 77–264. o.
[8] Bónis F. (1960), 142–162. o.
[9] Bónis F. (1960), 254–264. o.
[10] Legány D. (1998a), 4. lap.
[11] Bónis F. (1989a), 169. o. Jelzete Ms mus 3483.
[12] Kassai (2001), 101–102. o.
[13] Bónis F. (1989a), 169. o. Jelzete Ms mus 6126.
[14] Bónis F. (1960), 276. o.
[15] Kassai (2001), 102–103. o.
[16] Bónis F. (1989a), 169. o.
[17] Bónis F. (1960), 197–215. o.
[18] Bónis F. (1960), 277. o.
[19] Bónis Ferenc szíves közlése
[20] Bónis F. (1960), 252. o.
[21] Nagy I. (1859), 106–107. o.
[22] Legány D. (1998a), 4. lap.
[23] Bónis F. (1960), 250–252. o.
[24] Bónis F. (1960), 157–159. o.
[25] Sárosi B., 125–132. o. (Az eredeti szöveg a 6. jegyzetben a 131. lapon és e kotta angol szövegének jegyzetében.)
[26] Kassai (2001), 99–101. o.
[27] Bónis F. (1960), 196. o.
[28] Kassai (2001), 102. o.
[29] Bónis F. (1960), 198. o.
[30] Bónis Ferenc szíves közlése.
[31] Mona I., 668. tétel. Lemezszáma J.T.268
[32] Kassai (2001), 103. o.
[33] Ságh J.
[34] Bónis F. (1960), 226. o.
[35] Teljes műlistát ld. Bónis F. (2000a), 20–30. o.
[36] Mosonyi M. (1861), 57 oldal terjedelmű, lemezszám: G.N. 721., erősen lerövidített átirat; Doppler F., Mosonyi M. (1848), 103 oldal terjedelmű, lemezszám: J. T. 157., Treichlinger. Pest.